PROGRAMMA

Die Welt ist wie ein Rauch und Schatten

Die Welt ist wie ein Rauch und Schatten

De wereld is als rook en schaduw

der bald verschwindet und vergeht,

die snel verdwijnen en vergaan,

weil sie nur kurze Zeit besteht.

omdat ze maar korte tijd bestaat.

Wenn aber alles fällt und bricht,

Maar als alles valt en breekt,

bleibt Jesus meine Zuversicht,

blijft Jezus mijn toeverlaat,

an dem sich meine Seele hält.

aan wie mijn ziel zich vasthoudt.

Darum: Was frag ich nach der Welt!

Dus: wat vraag ik naar de wereld!

Brandenburg concerto no. 5: 2. Affettuoso

Der Friede sei mit dir

Der Friede sei mit dir, du ängstliches Gewissen!

Vrede zij met je, angstig geweten!

Dein Mittler stehet hier, der hat dein Schuldenbuch

Je Middelaar staat hier, die heeft je schuldenboek

und des Gesetzes Fluch verglichen und zerrissen. verscheurd en de vloek van de wet opgeheven.

Der Friede sei mit dir, der Fürste dieser Welt,

Vrede zij met je; de vorst van deze wereld,

der deiner Seele nachgestellt,

die je ziel heeft achtervolgd,

ist durch des Lammes Blut

is door het bloed van het Lam

bezwungen und gefällt.

bedwongen en geveld.

Mein Herz, was bist du so betrübt,

Mijn hart, waarom ben je zo bedroefd,

da dich doch Gott durch Christum liebt!

want God heeft je immers door Christus lief?

Er selber spricht zu mir: Der Friede sei mit dir!

Hijzelf zegt tegen mij: Vrede zij met je!

Welt, ade, ich bin dein müde

Welt, ade, ich bin dein müde,

Wereld, adieu, ik ben je beu,

Salems Hütten stehn mir an,

ik verlang naar de tenten van Salem,

wo ich Gott in Ruh und Friede

waar ik in rust en vrede

ewig selig schauen kann.

eeuwig gelukzalig God kan aanschouwen.

Da bleib ich, da hab ich Vergnügen zu wohnen,

Daar blijf ik, daar wil ik graag wonen,

da prang ich gezieret mit himmlischen Kronen.

daar straal ik getooid met hemelse kronen.